¿Por qué son necesarios los servicios de revisión y corrección de textos y documentos?
No son pocas las personas que no entienden la necesidad de revisar las traducciones antes de la entrega final al cliente. Y, sobre todo, que las traducciones deben ser realizadas por una segunda persona, y no la misma que ha realizado la traducción, ya que de esta forma es mucho más fácil encontrar errores que podrían pasar desapercibidos.
En este artículo nos gustaría explicar por qué es tan importante el proceso de revisión y corrección y en qué consiste una revisión y corrección profesional. Para ello, vamos a considerar los dos servicios de revisión y corrección que ofrecemos en Traduspanish: revisión de traducciones y revisión de documentos originales.
En el caso de la revisión de traducciones, el revisor compara dos textos (el original y la traducción) para detectar y corregir posibles errores, mejorar el estilo y adaptar el texto a los objetivos perseguidos por el cliente.
A pesar de la división de los procesos de traducción y revisión en dos personas diferentes, el perfil del revisor coincide con el del traductor, ya que ambos deben poseer las mismas competencias en materia de idiomas, gramática y redacción, y deben ser nativos de la lengua hacia la que se traduce o se revisa.
Las revisiones de textos originales, sin que haya traducción, se suelen requerir por la necesidad de garantizar que los textos estén perfectos, y de ahí la necesidad de contratar un servicio de revisión de textos y documentos. Estos servicios se suelen contratar para la revisión de tesis doctorales, contenidos de páginas web, cartas de presentación, etc.
Si has redactado un documento en una lengua distinta a la tuya y necesitas que un lingüista nativo realice una revisión completa del documento antes de su envío, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. Estamos especializados en la revisión de documentos para tesis, publicaciones, artículos de investigación, etc. También realizamos traducciones con el mismo fin.
¿Qué incluye nuestro servicio de corrección de documentos y textos originales?
- Corrección ortográfica, gramatical y de estilo
- Control de la coherencia y la cohesión
- Adecuación del texto a la cultura de destino y a los intereses del cliente
¿Qué incluye nuestro servicio de corrección de traducciones?
- Corrección ortográfica, gramatical y de estilo
- Control de la coherencia y la cohesión
- Adecuación del texto a la cultura de destino y a los intereses del cliente
- Comparación con el documento original
En Traduspanish, ofrecemos servicios de revisión y corrección de textos y documentos en más de 15 idiomas. Todos nuestros revisores son nativos de las lenguas en las que trabajan y están especializados en diversas áreas y sectores del mercado.
Solicita un presupuesto de revisión y corrección de textos y documentos hoy mismo.