Traducción jurada
¿Qué es una traducción jurada?
La traducción jurada de un documento es la que realiza un traductor jurado con el fin de otorgar carácter oficial a la traducción. Las traducciones juradas, o traducciones oficiales, incluyen una certificación en la que se manifiesta la exactitud y veracidad de un texto traducido con respecto a un texto original. La traducción jurada tiene validez legal por haber sido realizada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación para traducir documentos oficiales.
Idiomas en los que prestamos servicios de traducción jurada

La traducción jurada tiene validez legal y es reconocida por organismos oficiales, tribunales, instituciones gubernamentales y otros entes que requieren documentos traducidos para su presentación en procesos legales, trámites administrativos, inmigración, educación, etc.
La traducción jurada es realizada por un traductor jurado, quien está certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación para realizar traducciones oficiales. El traductor jurado tiene la función de certificar la fidelidad y exactitud de la traducción realizada.
Los documentos que requieren una traducción jurada, o traducción oficial, pueden variar según el país, pero algunos ejemplos comunes incluyen certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, documentos de inmigración, contratos legales y sentencias judiciales.
Una traducción jurada se distingue por llevar la firma y el sello del traductor jurado, además de una declaración en la que el traductor jurado certifica que la traducción es fiel al texto original. Esta certificación confirma la autenticidad del documento traducido y garantiza su aceptación por parte de las autoridades competentes.
Documentos que requieren una traducción jurada
- Traducción jurada de un diploma
- Traducción jurada de un título universitario
- Traducción jurada de un certificado de notas
- Traducción jurada de un expediente académico
- Traducción jurada de defunción
- Traducción jurada de un certificado de empadronamiento
- Traducción jurada de un certificado de nacimiento
- Traducción jurada de un certificado médico
- Traducción jurada en la compra venta de vehículos
- Traducción jurada del libro de familia
- Traducción jurada del certificado de soltería o estado civil
- Traducción jurada de un DNI o pasaporte
- Traducción jurada de un certificado de antecedentes penales
- Traducción jurada de un certificado de matrimonio
- Traducción jurada de escrituras notariales
- Traducción jurada de un contrato
- Traducción jurada de estatutos de empresa
- Traducción jurada de una sentencia judicial
- Traducción jurada de un certificado oficial
¿Cómo solicitar una traducción jurada?
Preguntas frecuentes sobre traducción jurada
Una traducción jurada es aquella que ha sido realizada por un traductor jurado o traductor oficial, también conocido como traductor certificado.
La traducción jurada tiene validez legal y es reconocida por organismos oficiales, tribunales, instituciones gubernamentales y otros entes que requieren documentos traducidos para procesos legales, trámites administrativos, de inmigración, educación, etc.
La Apostilla de La Haya se aplica a documentos públicos tales como actas de nacimiento, matrimonio, defunción, diplomas académicos, certificados notariales y poderes notariales, entre otros.
Consiste en la emisión de un certificado que se adjunta al documento original o a una copia certificada del mismo. Esta certificación garantiza la autenticidad de la firma, el cargo o la calidad en la que el signatario del documento actúa, así como, en su caso, la autenticidad del sello o timbre que lleva el documento.
Las traducciones juradas pueden ser realizadas únicamente por traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. En su traducción jurada verá la certificación, la firma y el sello del traductor jurado.
No. No es necesario. Simplemente necesitamos los documentos en formato digital. Si los tiene en formato papel, deberá escanearlos primero. A continuación, solo tiene que adjuntarlos a través del formulario de presupuesto de nuestra página web o enviarlos por correo electrónico a info@traduspanish.com para recibir un presupuesto sin compromiso.
No. A pesar de que la mayoría de nuestros clientes dominan varios idiomas, las traducciones juradas tienen sus propias normas, formatos y otras peculiaridades, por lo que deben ser realizadas exclusivamente por un traductor jurado.
Por transferencia bancaria, ingreso en cajero, Wise o Bizum.
Las traducciones juradas se pagan siempre por adelantado, a la confirmación del pedido.
A Coruña, Álava, Albacete, Alicante, Almería, Ávila, Badajoz, Barcelona, Bilbao, Burgos, Cádiz, Cartagena, Castellón, Ceuta, Ciudad Real, Córdoba, Cuenca, Donostia, Gibraltar, Gijón, Girona, Granada, Guadalajara, Guipúzcoa, Huelva, Huesca, Jaén, La Rioja, Las Palmas, León, Lleida, Lugo, Madrid, Málaga, Mallorca, Melilla, Mérida, Murcia, Navarra, Orense, Oviedo, Palencia, Pamplona, Pontevedra, Salamanca, Santiago de Compostela, Segovia, Sevilla, Soria, Tarragona, Tenerife, Teruel, Toledo, Valencia, Valladolid, Vizcaya, Zamora, Zaragoza, entre otras muchas ciudades.

Complete el formulario de presupuesto o envíenos un correo electrónico y le enviaremos un presupuesto de traducción profesional lo antes posible.