Traducción jurada

¿Qué es una traducción jurada?

La traducción jurada de un documento es la que realiza un traductor jurado con el fin de otorgar carácter oficial a la traducción. Las traducciones juradas incluyen una certificación en la que se manifiesta la exactitud y veracidad de un texto traducido con respecto a un texto original. La traducción jurada tiene validez legal por haber sido realizada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para traducir documentos oficiales.

Idiomas en los que prestamos servicios de traducción jurada

Sello de hombre de negocios durante la firma de contrato document.Business contrato, aprobar, asociación, acuerdo de contrato y los conceptos de garantía de calidad

La traducción jurada tiene validez legal y es reconocida por organismos oficiales, tribunales, instituciones gubernamentales y otros entes que requieren documentos traducidos para su presentación en procesos legales, trámites administrativos, inmigración, educación, etc.

La traducción jurada es realizada por un traductor jurado, quien está certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para realizar traducciones oficiales. El traductor jurado tiene la función de certificar la fidelidad y exactitud de la traducción realizada. 

Los documentos que requieren una traducción jurada pueden variar según el país, pero algunos ejemplos comunes incluyen certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, documentos de inmigración, contratos legales y sentencias judiciales.

Una traducción jurada se distingue por llevar la firma y el sello del traductor jurado, además de una declaración en la que el traductor jurado certifica que la traducción es fiel al texto original. Esta certificación confirma la autenticidad del documento traducido y garantiza su aceptación por parte de las autoridades competentes.

¿Cómo solicitar una traducción jurada?

Solicite presupuesto
A través del formulario web o por correo electrónico
1
Confirme su traducción
Siguiendo las indicaciones que recibirá junto con el presupuesto
2
Reciba su traducción
¡Siempre en el plazo acordado y con la garantía de nuestros profesionales!
3

Preguntas frecuentes sobre traducción jurada

Una traducción jurada es aquella que ha sido realizada por un traductor jurado o traductor oficial, también conocido como traductor certificado.

La traducción jurada tiene validez legal y es reconocida por organismos oficiales, tribunales, instituciones gubernamentales y otros entes que requieren documentos traducidos para procesos legales, trámites administrativos, de inmigración, educación, etc.

La Apostilla de La Haya se aplica a documentos públicos tales como actas de nacimiento, matrimonio, defunción, diplomas académicos, certificados notariales y poderes notariales, entre otros.

Consiste en la emisión de un certificado que se adjunta al documento original o a una copia certificada del mismo. Esta certificación garantiza la autenticidad de la firma, el cargo o la calidad en la que el signatario del documento actúa, así como, en su caso, la autenticidad del sello o timbre que lleva el documento.

Las traducciones juradas pueden ser realizadas únicamente por traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. En su traducción jurada verá la certificación, la firma y el sello del traductor jurado.

No. No es necesario. Simplemente necesitamos los documentos en formato digital. Si los tiene en formato papel, deberá escanearlos primero. A continuación, solo tiene que adjuntarlos a través del formulario de presupuesto de nuestra página web o enviarlos por correo electrónico a info@traduspanish.com para recibir un presupuesto sin compromiso.

No. A pesar de que la mayoría de nuestros clientes dominan varios idiomas, las traducciones juradas tienen sus propias normas, formatos y otras peculiaridades, por lo que deben ser realizadas exclusivamente por un traductor jurado.

Por transferencia bancaria, ingreso en cajero, Wise o Bizum.
Las traducciones juradas se pagan siempre por adelantado, a la confirmación del pedido.